I see the "El Heat" played "Los Spurs" last night in NBA action. Translated into English, that means the Miami Heat and the San Antonio Spurs. I get that the NBA wants to reach out to its Spanish-speaking fans. But I don't get that putting the Spanich word for "the" on uniforms does. They don't put the English word for "the" on the uniforms. So, when they "go Spanish," why don't they just put the nickname in Spanish? If I speak only Spanish and I see the NBA is trying to attract my attention, I'm not sure I'm going to feel that throwing the word for "the" in Spanish on the uniforms and leaving the nickname in English is going to make me feel all that welcome. I'd think it would be more of a slap in the face.
My suggestion: either figure out some other way to reach out to your Spanish-speaking community or go the whole nine yards, as they say, and replace the English nicknames with Spanish translations. In this case, we'd have the Calor (Heat) playing the Espuelas (Spurs). Or El Calor vs. Las Espuelas, if you so desire. You can even have that little hot flame thing come off the top of the l in Calor, and make the u in Espuelas a spur to keep the logo look.
It seems silly to add the word "the" when it wasn't there to begin with, then translate it into Spanish. Do one thing or the other.